Omita y vaya al Contenido

Autosondaje en hombres

Usted usará un catéter (sonda o tubo) para drenar la orina de la vejiga. La puede necesitar debido a que tiene incontinencia urinaria (escape), retención urinaria (no ser capaz de orinar), problemas de próstata o cirugía que hizo necesaria la colocación de esta sonda.

Qué esperar en el hogar

La orina drenará a través de la sonda hasta el inodoro o un recipiente especial. El médico le mostrará cómo usar la sonda. Después de practicar un poco, se volverá más fácil.

Algunas veces, los miembros de la familia, una enfermera escolar u otras personas pueden ayudar a que usted use la sonda.

El médico le recetará la sonda correcta para usted. Hay diferentes tipos y tamaños y usted puede comprarlas en las tiendas de suministros médicos. Igualmente necesitará bolsas de plástico pequeñas y un gel como el K-Y o Surgilube. NO use Vaseline (vaselina).

Pregúntele al médico con qué frecuencia debe vaciar la vejiga con la sonda. Por lo general es de 3 a 6 veces al día. Trate siempre de vaciar la vejiga a primera hora en la mañana y a la hora de acostarse en la noche. Puede hacerlo mientras está sentado en el inodoro. El médico o la enfermera le mostrarán cómo hacer esto correctamente.

Uso de la sonda

Siga estos pasos para insertar la sonda:

  • Lávese bien las manos con agua y jabón.
  • Puede usar guantes desechables si prefiere no usar las manos desnudas. Pregúntele al médico o a la enfermera si es necesario que los guantes sean estériles.
  • Retraiga el prepucio del pene si no está circuncidado.
  • Lávese la punta del pene con Betadine (un limpiador antiséptico), jabón y agua, o pañitos húmedos para bebés en la forma como el médico o la enfermera le mostraron.
  • Aliste el recipiente para la orina o siéntese en el inodoro.
  • Aplique el gel K-Y u otro a la punta y las dos pulgadas superiores de la sonda. (Algunas sondas ya vienen con el gel incorporado.)
  • Sostenga el pene derecho e inserte la sonda aplicando presión firme y suave. No lo fuerce. Empiece otra vez si no está entrando bien. Trate de relajarse y respire profundamente.
  • Una vez que la sonda esté adentro, la orina empezará a fluir.
  • Después de que la orina empiece a fluir, empuje suavemente la sonda más o menos 2 pulgadas más o hasta el conector en "Y". (Los muchachos más jóvenes empujarán la sonda sólo aproximadamente 1 pulgada más en ese momento.)
  • Deje que la orina fluya dentro del inodoro o el recipiente. Contraiga 1 ó 2 veces para vaciar toda la orina de la vejiga.
  • Cuando la orina deje de salir, retire lentamente la sonda. Cierre el extremo apretándolo para evitar mojarse.
  • Lave el extremo del pene con una tela limpia o un pañito húmedo para bebés. Cerciórese de que el prepucio regrese a su lugar.
  • Si está usando un recipiente para recolectar orina, vacíelo dentro del inodoro. Siempre cierre la tapa del inodoro antes de vaciarlo para impedir que los gérmenes se propaguen.
  • Lávese las manos con agua y jabón.

Limpieza de la sonda

Limpie la sonda todos los días. Verifique siempre que esté en un baño limpio. NO deje que la sonda toque ninguna de las superficies del baño (como el inodoro, la pared y el piso).

Siga estos pasos:

  • Lávese bien las manos.
  • Enjuague la sonda con una solución de 1 parte de vinagre blanco y 4 partes de agua, o puede remojarla en agua oxigenada durante 30 minutos. También puede usar agua tibia con jabón. La sonda no tiene que estar esterilizada, simplemente limpia.
  • Enjuáguela de nuevo con agua fría.
  • Cuelgue la sonda sobre una toalla para secarla.
  • Cuando esté seca, guárdela en una bolsa plástica nueva.

Deseche la sonda cuando se ponga seca y quebradiza. Algunos tipos de sondas están destinadas para usarse sólo una vez.

Cuándo llamar al médico

Llame al médico o a la enfermera si:

  • Está teniendo problemas para insertar o limpiar la sonda.
  • Está presentando escape de orina.
  • Tiene un salpullido o úlceras en la piel.
  • Nota olor.
  • Tiene dolor en el pene.
  • Tiene signos de infección (una sensación de ardor cuando orina, fiebre o escalofríos).

Nombres Alternativos

Autosondaje intermitente limpio en hombres; CIC en hombres

Referencias

Moy ML, Wein AJ. Additional therapies for storage and emptying failure. In: Wein AJ, ed. Campbell-Walsh Urology. 9th ed. Philadelphia, Pa: Saunders Elsevier; 2007:chap 70.

Wierbicky J, Nesathurai S. Spinal cord injury (thoracic). In: Frontera, WR, Silver JK, eds. Essentials of Physical Medicine and Rehabilitation. 2nd ed. Philadelphia, Pa: Saunders Elsevier; 2008:chap 147.

Actualizado: 10/11/2010

Versión en inglés revisada por: Jennifer K. Mannheim, ARNP, Medical Staff, Department of Psychiatry and Behavioral Health, Seattle Children's Hospital; and Louis S. Liou, MD, PhD, Chief of Urology, Cambridge Health Alliance, Visiting Assistant Professor of Surgery, Harvard Medical School. Also reviewed by David Zieve, MD, MHA, Medical Director, A.D.A.M., Inc.

Traducción y localización realizada por: DrTango, Inc.

A.D.A.M Quality Logo

A.D.A.M., Inc. está acreditada por la URAC, también conocido como American Accreditation HealthCare Commission (www.urac.org). La acreditación de la URAC es un comité auditor independiente para verificar que A.D.A.M. cumple los rigurosos estándares de calidad e integridad. A.D.A.M. es una de las primeras empresas en alcanzar esta tan importante distinción en servicios de salud en la red. Conozca más sobre la politica editorial, el proceso editorial y la poliza de privacidad de A.D.A.M. A.D.A.M. es también uno de los miembros fundadores de la Junta Ética de Salud en Internet (Health Internet Ethics, o Hi-Ethics) y cumple con los principios de la Fundación de Salud en la Red (Health on the Net Foundation: www.hon.ch).

La información aquí contenida no debe utilizarse durante ninguna emergencia médica, ni para el diagnóstico o tratamiento de alguna condición médica. Debe consultarse a un médico con licencia para el diagnóstico y tratamiento de todas y cada una de las condiciones médicas. En caso de una emergencia médica, llame al 911. Los enlaces a otros sitios se proporcionan sólo con fines de información, no significa que se les apruebe. © 1997-2012 A.D.A.M., Inc. La duplicación para uso comercial debe ser autorizada por escrito por ADAM Health Solutions.

A.D.A.M Logo