Armenia and Georgia
The history and culture of the Indo-European Armenians and the
Kartvelian Georgians from remote antiquity to the present is the
province of the Near East Section. Although linguistically different,
these two peoples share a measure of common ancestry. They have
also been neighbors for millennia. This and the fact that since
the seventh century A.D. they are unique to the Middle East by
being Christian states in an Islamic milieu make it natural that
materials in their respective languages should be maintained together.
The West's need and desire for knowledge of the countries
of the Caucasus provided a market for numerous published
travel accounts and maps. This Carte de la
Géorgie et des pays situés entre la Mer Noïre
et la Mer Caspienne, published in Venice in 1775
by Joseph Nicolas de l'Isle, depicts not only Georgia with
all its internal ethnic complexities, but also Armenia,
among the myriad lesser- and better-known countries and
ethnicities in eighteenth-century Anatolia and the Caucasus.
(Geography
and Map
Division).
|
Georgia, stretching from the verdant Caucasus Mountains in the
north to the Kura River in the south, and Armenia, from the lesser
Caucasus mountains in the north through the valleys of the Tigris
and Euphrates rivers in the south, have been witness to the appearance
and disappearance of a host of peoples throughout the ages, all
of whom both influenced the Armenians and Georgians and were influenced
by them. They included Hittites and Urartians; Persians; Greeks;
the Romans and Parthians; Turks and Mongols; and Russians and
Europeans. All passed through these land bridges between north
and south and east and west. To study the literary, historical,
and cultural records of Armenia and Georgia is to cast your net
into the sea of all these people. Vital to understanding these
lands is knowledge that all Armenian and Georgian literature is
essentially Christian literature. Both alphabets were created
in the fifth century A.D. chiefly as vehicles to propagate the
Christian faith. Much of the Near East collections, then, have
to do with Christianity and with the Armenian and Georgian churches.

|
[Left] - This 1825 collection of Tught
endhanarakan (Encyclical letters) of St. Nerses
Shnorhali (ca. 1100-1173), Armenian katholikos and
poet, is a splendid example of the important Constantinopolitan
tradition in early Armenian book publishing. The renowned
and revered ecclesiastic is pointedly portrayed towering
over his devoted clerics. (Near
East Section)
[Right] - Published in St. Petersburg in 1882, this
beautifully lithographed Sakartvelos Samotxe (The
garden/paradise of Georgia) provides biographies
of important Georgian Orthodox Christian saints. Although
the text is printed in the common mxedruli (military)
script, the depiction of St. Evstati of Mcxeta, the medieval
capital of Georgia, shown in the background, is identified
using the older, xucuri (priestly) uncials. (Near
East Section)
|
 |
After centuries of partition, division, and conquest, the northeastern
portion of Armenia, scarcely a tenth of its historical breadth,
and the whole of Georgia in the 1920s became Soviet republics.
This accounted for an explosion of publications from the Soviet
educational and academic institutions, now well represented in
the section's collections. When both these ancient lands achieved
independence in 1991, after the fall of the Soviet Union, they
enjoyed a sense of freedom of expression that resulted in the
1990s in a burst of publications of various genres.
A scene from the Persian classical author Firdawsi's
Shahnamah (Book of kings). The popular and influential
work was translated into Georgian and published in Tbilisi,
Georgia, in 1934, in celebration of the 1,000th anniversary
of its creation. (Near
East Section)
|
Western books about Armenia and Georgia have been found in the
Library's General Collections from the nineteenth century. Histories,
grammars, travelogues, archaeological collections, and editions
and translations of Christian texts are there and in the Rare
Book and Special Collections Division. Yet at the time of the
creation of the Near East Section, the Library had scarcely 200
Armenianlanguage books and even fewer Georgian-language works.
In the late 1940s, Arthur Dadian, an American of Armenian descent
living in Washington, D.C., created with the approval of Luther
Evans, Librarian of Congress, the Committee for the Armenian Collection
of the Library of Congress, expressly to help the Library in acquiring
Armenian-language materials in all fields of study. The committee
was so successful that in 1959 the section hired a specialist
to guide these efforts.
In 1991, Arthur Dadian's widow, Marjorie Dadian, created an endowment
from the estate of her husband for the growth and maintenance
of the Library's Armenian collections. This original bequest was
supplemented by one from her own estate in 1997. Both were extremely
generous and support acquisitions, programs, and successor staff
specialists to continue the Library's efforts on behalf of Armenian
materials. Matching appropriated funds supported for the first
time the systematic acquisition of Georgian materials, guided
by that same specialist.
Commentary by Hakob, the Armenian Patriarch of Constantinople,
on the prayers and laments of St. Grigor Narekatsii (ca.
951-1003), Armenian mystical poet, was published in 1745
in Istanbul. The lithographs depict scenes from the saint's
life and, together with the various decorative devices throughout,
exhibit both a European style and the major influence that
the artistic conventions of the Armenian manuscript tradition
exerted on early Armenian imprints. (Near
East Section)
|
Several medieval and early modern Armenian manuscripts grace
the collection, from an important fourteenth-century tetraevangile
and two eighteenthcentury profusely and elegantly illustrated
missals to several ornate seventeenthcentury calligraphy sheets.
The modern era is represented by a fourteen-volume diary meticulously
handwritten by the twentieth-century Armenian American David Atamian.
Atamian's memoirs provide moving and important narration of the
Armenian massacres of 1915 and of the author's journey to America
as well as the tale of his ultimate Americanization.
Although the Armenians were among the first Middle Easterners
to adopt movable type (the first book printed in Armenian script
dates to 1511) the Library's earliest Armenian works date from
the early 1700s and come from the influential presses of Istanbul,
seat of the Ottoman Armenian Patriarchate, and Ejmiatsin, home
of the Katholikos of All Armenians, the head of the Armenian
Church. It is, however, from the centuries-old Armenian diaspora
that the great number of these early works spring. The Armenian
Catholic Mekhitarist monasteries at Vienna and Venice began extensive
publication activity in the eighteenth century, and publications
from pressses and publishing houses in India, Russia, Iran, Jerusalem,
and the Arab world in general account for a significant part of
the section's collections.

|
 |
 |
[Left and Center]- A fullpage
illumination of the crucifixion of Christ and an identifiably
Armenian ornamented title page open this illuminated manuscript,
copied in 1722. The text is a missal designed to be used
by the priest (bottom left), who is shown in marginalia
throughout the text celebrating the divine liturgy. [Right]
- Peacocks often were depicted in illuminations of medieval
Armenian manuscripts. This brightly colored example is one
of many artistic devices placed in the margins of another
missal, also copied in 1722 and owned by the Library. (Near
East Section)
|
Together with Armenian-language works published in Europe, the
Armenian collection is rich in pre-Soviet and Soviet-era academic
monographs and serials, and the Georgian contains a significant
number of Soviet-era works. Supplementing the Library's vast collection
of Western periodicals, the section continues its efforts to acquire
historical newspapers and to maintain complete sets of many contemporary
Armenian and Georgian serials, such as the indispensable Patma-banasirakan
handes (Historico-Philological Review) (Yerevan, 1958-present).

A scene of comparative calm from the Georgian national
epic, Vepxistqaosani (The knight in the panther
skin) by the beloved medieval poet Shota Rustaveli (1190).
This 1987 edition testifies to the enduring appeal for the
Georgian people of this sublime work. (Near
East Section)
|
The custodial Georgian and Armenian collections include representative
publications from the various diasporan communities around the
world, whether in other countries of the Middle East or in Asia,
Europe, or the United States. Newsletters and newspapers are gathered
and maintained as primary documents of the contemporary experience.
The section has taken advantage of the burst of publishing activity
that followed the independence of both republics in 1991 to acquire
monographs and ephemera to document the birth and growth of democracy
in these ancient lands. Hayastani Hanrapetutyun, the
state newspaper from Yerevan, Armenia, and Sakartvelos Respublika,
its analog from Tbilisi, Georgia, are among the most important
contemporary documents in the section's constantly growing collections.
These are augmented by the burgeoning number of electronic news
reports emanating from Armenia and Georgia through the Internet,
which are available to researchers as well.
Multivolume microfilm collections found in the Microform Reading
Room dovetail with the vernacular collections in the Near East
Section. These include Armenian Architecture; Georgian
Architecture; three volumes of rare nineteenth-century works;
Armenian Sources; and Manuscripts from the Armenian
and Greek Patriarchates of Jerusalem. Rare photographs in
the Prints and Photographs Division; papers and letters of such
statesmen as Ambassador Henry Morgenthau Sr. (1856-1946); or of
missionaries such as William Goodell (1792-1867) in the Manuscript
Division; musical scores and anthologies of both classical and
folk music in the Performing Arts Reading Room; and recordings
of European-style operas, such as Anush by the nineteenth-century
Armenian composer Armen Tigranyan, also offer insights into the
history and culture of these ancient peoples of the Caucasus.
These vernacular and nonvernacular collections together form the
basis of a major research center for the study of Armenia and
Georgia in particular, as well as many other peoples of the Caucasus.

|
 |
The Armenian Monastery of Surb Karapet
(the Holy Precursor, St. John the Baptist) in Mush, Turkey,
constructed in the tenth century, was at the dawn of the
twentieth century one of the three most important sites
for Armenian Christian pilgrimage. Although this magnificent
example of Armenian architecture was destroyed to its foundations
in 1915, these two photographic views [Left and
Right], deposited for registration in the U.S. Copyright
Office in 1923 by Vartan A. Hampikian, attest to its original
splendor and are, thus, of enormous value to scholars. (Prints
and Photographs Division)
|
|