Blog de la Casa Blanca en español

  • El Departamento de Estado Realiza Rueda de Prensa en Español

    El pasado viernes 12 de Octubre, el Departamento de Estado llevó a cabo una rueda de prensa en español sobre temas actuales de la política exterior de los Estados Unidos. El subsecretario de asuntos públicos, Michael Hammer, respondió a las preguntas de los periodistas en la sala de prensa del Departamento de Estado.

    Puede ver el vídeo de la rueda de prensa, aquí. Puede leer la transcripción en español de la rueda de prensa, aquí. Puede leer la traducción al  idioma inglés, aquí.   

  • Honrando la Memoria de mi Abuelo, César E. Chávez

    El Presidente Barack Obama y Helen Chavez

    El Presidente Barack Obama y Helen Chavez colocan una rosa en la tumba de César Chávez antes de la ceremonia con motivo de la dedicación del Monumento Nacional a César E. Chávez en Keene, Calif., 8 de octubre, 2012. (Foto oficial de la Casa Blanca por Pete Souza)

    En el día de hoy el Presidente viajó a Keene, California, para honrar la memoria de César Estrada Chávez, con la designación de la propiedad ubicada en Nuestra Señora Reina de la Paz como Monumento Nacional.  Aunque César Chavez era uno de mis héroes, él también era mi abuelo, lo que hizo que la dedicación de hoy fuera tan conmovedora e impactante. La Paz era la casa de mis abuelos y la sede de la Unión de los Trabajadores Agrícolas de América (UFW) desde principios de la década de 1970 pero, para una niña pequeña que se crió dentro del movimiento de los trabajadores agrícolas, también era nuestro campo de juegos. 

    Haberme criado en La Paz hizo que yo pasara mucho tiempo con mi abuelo y con mi abuela Helen, quien aun vive en esa propiedad.  Yo corrí por allí como todo niño, jugando con mis primos, disfrutando de la bella naturaleza que la rodea, yendo en paseos por las colinas, e incluso haciendo Yoga con mi abuelo.  Pero también me crié asistiendo a las sesiones de organización con miles de trabajadores agrícolas que se preparaban para múltiples campañas por los derechos básicos, tales como agua potable limpia, protección contra los pesticidas, o simplemente salarios básicos.  No había día que yo no escuchara historias contadas por mi madre y mis hermanas sobre lo difícil que era trabajar en los campos cuando ellas eran más jóvenes, de manera que, cuando llegó el momento de hacer nuestra parte para apoyar a mi abuelo, no lo pensé dos veces.  Con frecuencia, salíamos en un “paseo en auto” con mi abuelo y nos encontrábamos pasando el día distribuyendo volantes y tocando puertas para movilizar a los trabajadores agrícolas.  La Paz era la casa de mis abuelos, mi casa, y la casa de cientos de voluntarios que crearon el movimiento de los trabajadores agrícolas, pero yo siempre supe que era mucho más que eso.

  • Una Conversación Sobre la Reconstrucción de la Economía en la Convención Anual de la Cámara de Comercio Hispana de EE.UU.

    Esta mañana, tuve el gusto de dirigirme a los líderes de negocios de todo el país en la Convención Anual de la Cámara de Comercio Hispana de EE.UU. (USHCC, por sus siglas en inglés) en Los Ángeles, California, y de reunirme con sus funcionarios y otros líderes de negocios. En esas conversaciones y en mis comentarios discutí el compromiso firme de la Administración con las pequeñas empresas de nuestra nación y el sólido compromiso del Presidente a promover acceso y eliminar los obstáculos para que las pequeñas empresas que son propiedad de hispanos puedan abrirse, crecer, y crear empleos, puesto que son vitales para reconstruir nuestra economía.

    Con más de 1.1 millones de veteranos hispanos en todo el país, también destaqué lo orgullosa que me siento de que la Cámara haya respondido al llamado del Presidente anunciando un compromiso importante con los que sirven en nuestras Fuerzas Armadas, prometiendo mejorar su apoyo a los empleados que sirven y exhortando a sus miembros a contratar a nuestros miembros del servicio y veteranos. 

    He aquí mis comentarios, según se prepararon para la presentación.

    Hola a todos.  Buenos días.  Siento un gran gusto en estar nuevamente con la Cámara de Comercio Hispana en la mañana de hoy.  Veo tantas caras conocidas en el público.  ¡Encantada de verlos a todos!

    Gracias, Javier, por su visión y su liderazgo de la Cámara y por invitarme a hablar.  Y gracias a todos por presentarse a este discurso tan temprano y, sobre todas las cosas, por la increíble labor que ustedes hacen por promover la comunidad hispana de negocios, y la comunidad en general.

    Tienen tanto de qué sentirse orgullosos y tanto que celebrar en la convención de este año.  Los negocios propiedad de latinos son los de mayor crecimiento en la nación.  Los empresarios hispanos están creando empleos y renovando las economías locales en todo el país.  Y me siento especialmente orgullosa de que la Cámara haya respondido al llamado del Presidente anunciando su compromiso importante con aquellos que sirven en nuestras Fuerzas Armadas, prometiendo mejorar su apoyo a los empleados que sirven y exhortando a sus miembros a contratar a nuestros miembros del servicio y los veteranos.  De manera que, felicidades por un año de logros extraordinarios.

  • Les Damos la Bienvenida a los Nuevos Ciudadanos a la Familia Americana

    Esta semana, tuve el privilegio de hablar en la ceremonia de naturalización de Alexandria, Virginia.

    Celebramos un hito extraordinario para 26 personas -ciudadanos de los EE. UU.

    Fue un día de celebración, y un día para el recuerdo.

    Hace once años, en una cálida, luminosa y soleada mañana de otoño, nuestro país sufrió uno de sus momentos más oscuros.

    Ninguno de nosotros olvidará nunca dónde estábamos cuando se produjeron los ataques.  Yo estaba viendo el Today Show mientras mi hija se preparaba para ir a la escuela. Después de oír la noticia de que el primer avión había chocado contra la Torre del Norte, mi hija y yo nos sentamos juntas en su cama, agarrándonos las manos, y mirando sin poder creerlo cómo el Vuelo 175 chocaba contra la Torre Sur.

    Durante los días que siguieron, todos los estadounidenses quedaron profundamente conmovidos por la increíble lluvia de solidaridad y apoyo que recibimos de todo el mundo por la devastación que habíamos sufrido. 

    Al señalar el aniversario del 11 de septiembre, recordamos a aquéllos que perdimos. Recordamos a los 2.753 muertos en Nueva York, a los 184 muertos en el Pentágono y a los 40 muertos en el Vuelo 93.

    Recordamos el heroísmo de los primeros que acudieron, sin dudarlo y muy valientemente, corrieron dentro de las Torres Gemelas para ayudar.

  • Consideración de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia

     Este artículo fue publicado originalmente en el Blog del DHS.

    Hace algún tiempo, USCIS decidió hacer realidad uno de los proyectos de servicio a la comunidad hispana más ambiciosos de nuestra agencia hasta el momento: el sitio Web en español uscis.gov/espanol. Con el transcurso del tiempo, hemos diversificado nuestras ofertas hasta incluir el servicio de Twitter en español, y hoy nos sentimos especialmente orgullosos de presentarles Compás, el nuevo blog en español de USCIS.

    Este espacio virtual lo dedicaremos a desarrollar los temas de mayor actualidad en USCIS. En él mantendremos información actualizada y específica sobre los ofrecimientos e iniciativas de nuestra agencia. Compás será un punto de referencia consistente, claro y directo para la comunidad hispana dentro y fuera de los Estados Unidos. Nos sentimos muy entusiasmados de haber honrado una vez más nuestro compromiso con el público, abriendo otro canal de comunicación. Compás es, ciertamente, un paso adelante en nuestra meta de servir.

    En nuestro primer blog hablaremos sobre la discreción procesal recientemente anunciada por el Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés) llamado Acción Diferida para los Llegados en la Infancia.

  • Nuevo Informe Destaca el Impacto que Han Tenido los Programas y las Políticas del Presidente Obama en la Comunidad Hispana

    Ayer tuve el gusto de participar en una conversación sobre política gubernamental llevada a cabo en el instituto Center for American Progress centrada en asegurar que las vías a la oportunidad se mantengan abiertas para la comunidad Latina. Para coincidir con ese evento publicamos un informe, “Una América Construida Para Que Perdure: La Agenda del Presidente Obama y la Comunidad Hispana,” el cual se fija en la agenda del President y la diferencia que han marcado las políticas de su gobierno para los hispanos y todo estadounidense a medida que trabajamos para avanzar y sacar al país de la crisis económica más grande desde la Grán Depresión.

    La razón que se necesita este informe es simple. Los Latinos van a constituir un 60 por ciento del crecimiento en la población en las decadas que vienen, y por lo tanto serán una proporción cada vez mayor de la fuerza laboral de nuestro país. Si nuestro país va a ser exitoso, necesitamos tener una fuerza laboral sólida y bien preparada, así que el éxito de nuestro país está ligado directamente al éxito de la comunidad hispana. Eso es algo que el President Obama reconoce, y es la razón que lo ha hecho una prioridad que su gobierno refleje la grán diversidad de nuestro país y que además seamos un gobierno transparente y que atienda a las necesidades de todo estadounidense.

  • El Departamento de Estado Realizó Rueda de Prensa en Español a Través de Twitter

    Esta semana, el Departamento de Estado realizó una rueda de prensa en español por medio de Twitter sobre temas actuales de la política exterior de los Estados Unidos. El sub secretario para asuntos públicos, Mike Hammer, llevo a cabo una sesion de preguntas y respuestas por la red social desde el podio en la sala de prensa del Departamento de Estado.

    El sub secretario para asuntos públicos, Mike Hammer, responde preguntas a través de Twitter

    El sub secretario para asuntos públicos, Mike Hammer, responde preguntas a través de Twitter desde el podio en la sala de prensa del Departamento de Estado.

    Puede ver el video de la rueda de prensa, aquí. Puede leer la transcripción de la rueda de prensa, aquí.

  • Estimación preliminar del PIB para el segundo trimestre de 2012 y revisión anual

    El informe de hoy muestra que la economía registró su décimosegundo trimestre consecutivo de crecimiento positivo, ya que el PIB real (la cantidad total de bienes y servicios producidos en el país) creció a una tasa de 1,5 por ciento anual en el segundo trimestre de este año, de acuerdo con la estimación "preliminar" publicada por la Oficina de Análisis Económico (BEA, por sus siglas en inglés).   En los últimos tres años, la economía se ha expandido un 6,7 por ciento en general, y los componentes privados del PIB han aumentado un 9,9 por ciento.   Mientras la economía continúa moviéndose en la dirección correcta,  se necesita un crecimiento adicional para reponer los empleos perdidos en la profunda recesión que se inició a finales de 2007.  

    Con el informe de hoy, la BEA también dio a conocer sus revisiones anuales que se remontan hasta 2009.  Si bien las revisiones no cambiaron de manera significativa el ritmo de crecimiento durante todo ese período, hay que destacar que las compras gubernamentales estatales y locales fueron revisadas ​​al alza en 2009, lo cual es congruente con la amortiguación  del efecto de la recesión y la ayuda para poner en marcha la recuperación a raíz de la Ley de Recuperación.   Sin embargo, dado que los fondos de la Ley de Recuperación se han reducido en forma gradual, la disminución de la actividad gubernamental estatal y local ha restado crecimiento al PIB.   De hecho, el informe de hoy indica que las compras gubernamentales estatales y locales han disminuido por 11 trimestres consecutivos, la racha más larga jamás registrada desde que se inició el registro oficial de los datos trimestrales en 1947.  

    Para fortalecer el crecimiento económico y aumentar la creación de empleos, el presidente Obama ha propuesto al Congreso un plan que ayudaría a los gobiernos estatales y locales a retener y contratar maestros escolares y personal de respuesta inicial, asistiría al sector de la construcción y la economía de mañana con la reconstrucción y modernización de la infraestructura de nuestra nación, y ofrecería a las pequeñas empresas reducciones de impuestos para alentarlas a aumentar la nómina.   El presidente Obama también propuso ampliar los recortes de impuestos para proteger a las familias de clase media y a casi todos los propietarios de pequeñas empresas de un aumento de impuestos a principios del próximo año.   El Senado aprobó el plan del Presidente esta semana, y el presidente Obama ha dicho que tan pronto como la Cámara de Representantes actúe, él lo firmará de inmediato a fin de dar certeza y seguridad a las familias de clase media.  La ampliación de estos recortes de impuestos daría más seguridad a la economía para el 98% de las familias estadounidenses y el 97% de los propietarios de pequeñas empresas.

    Real GDP Growth Chart Q2 2012

    Alan B. Krueger es el Presidente del Consejo de Asesores Económicos.

  • Gobierno Obama lanza nuevos recursos para propietarios de viviendas que están en riesgo de ejecución hipotecaria

    Estudios demuestran que las familias latinas han sido unas de las más afectadas por la crisis de ejecuciones hipotecarias. Muchas continúan teniendo dificultades para pagar su hipoteca y aquellas que no entienden bien el idioma inglés continúan siendo las victimas más vulnerables a las estafas de rescate de ejecución hipotecaria.

    Afortunadamente, hay ayuda disponible para millones de familias que están teniendo problemas, especialmente para las que no hablan bien el inglés. Para ayudar a más de estos propietarios de vivienda, secretario Shaun Donovan del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos (HUD por sus siglas en inglés) anunciará hoy un nuevo sitio web en español para el Programa Making Home Affordable.  El sitio está disponible en MakingHomeAffordable.gov/spanish.

  • El Presidente Obama Saluda a Nuevos Ciudadanos Estadounidenses

    El Presidente Barack Obama durante una ceremonia de naturalización

    El Presidente Barack Obama escucha a la Secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano leer el juramento de lealtad durante una ceremonia de naturalización para miembros activos de las fuerzas militares en el Salón Este de la Casa Blanca el 4 de julio, 2012. (Foto oficial de la Casa Blanca por Pete Souza) April 6, 2012.

    El Presidente Obama comenzó sus celebraciones del Día de la Independencia dirigiendose a una ceremonia de naturalización para miembros activos de las fuerzas militares en el Salón Este de la Casa Blanca. Esta fue la tercera ocasión en la que el Presidente ha sido anfitrión de este tipo de ceremonia, y le dijo a la audiencia, en la que también estaban las familias de los miembros de las fuerzas militares, que ésta es una de sus actividades favoritas. “Me llena de alegría e inspiración porque nos recuerda que somos un país que está unido no solo por la etnia o los lazos sanguíneos, sino por la fidelidad a un conjunto de ideas.”

    Antes de sus declaraciones, el Director del Servicio de Inmigración y Ciudadanía Alejandro Mayorkas presentó los países de los candidatos a la naturalización, y la Secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano leyó el juramento de lealtad. El Presidente Obama le dijo a los nuevos ciudadanos que era un honor servir como su Comandante en Jefe, y ser el primero en saludarlos como “mis conciudadanos.”

    Con esta ceremonia de hoy, así como otras como esta a través de nuestro país, afirmamos otra verdad: Nuestro camino en Estados Unidos, nuestro éxito, simplemente no serían posibles sin las generaciones de inmigrantes que han llegado a nuestras costas de todos los rincones del mundo.  Lo decimos con tanta frecuencia que a veces nos olvidamos lo que realmente significa, que somos una nación de inmigrantes.  Salvo que uno sea uno de los primeros americanos, es decir, un americano nativo, todos descendemos de gente que vino de otra parte; independientemente de que haya llegado en el Mayflower o en un barco de esclavos, independientemente de que haya desembarcado en Ellis Island o que haya cruzado el Río Grande.

    Los inmigrantes firmaron nuestra Declaración de Independencia con sus nombres y contribuyeron a lograr nuestra independencia.  Los inmigrantes ayudaron a construir los ferrocarriles y a construir nuestras ciudades, con sus manos encallecidas, una sobre otra.  Los inmigrantes se fueron a las armas para preservar nuestra unión, para vencer el fascismo, y para ganar la Guerra Fría.  Los inmigrantes y sus descendientes ayudaron a promover nuevas industrias y a fomentar nuestra Era de Información, desde Google hasta el iPhone.  De manera que la historia de los inmigrantes en los Estados Unidos no es una historia sobre "ellos", sino que es una historia sobre "nosotros".  Es quienes somos.  Y ahora, les toca a todos ustedes escribir el próximo capítulo.

    Puede leer el texto completo de las declaraciones aquí.